Con questa uscita siamo esattamente a un terzo dell’intero romanzo: il volume originale, disponibile sempre qui su Nuove-Vie, è infatti composto da 30 capitoli. Anche se la traduzione è fatta da pochi appassionati, il prodotto che ne esce è decisamente buono.

Un lavoro perfetto richiederebbe la lettura da parte dei traduttori di tutto il libro fino in fondo per poi tradurre.

Personalmente ho letto tutto il libro, ma confesso che preferisco fare come se non lo avessi letto: traduco di getto. Poi, alla fine, ci sarà una revisione completa. Fatta da qualche persona di buona volontà che eseguirà il lavoro di redazione vero e proprio. A proposito, c’è qualcuno che si vuole proporre come revisore? E come correttore di bozze? Sono due operazioni del tutto diverse:

  1. Il revisore legge il tradotto, controlla che sia giusto ed eventualmente lo mette in un migliore stile italiano.
  2. Il correttore di bozze, controlla che non ci siano errori di battitura.

Le ultime traduzioni sono opera di Paolo Buzzao, fatte molto bene. Inutile dire che se qualcuno si unisse per dare una mano a tradurre saremmo ben contenti.

A questo proposito, in una prossima comunicazione, metterò in linea i capitoli ancora da tradurre, in un formato particolare: due colonne. A sinistra il testo in inglese, paragrafo per paragrafo. Sulla destra lo spazio per tradurre. Poichè i paragrafi saranno divisi tra di loro, sarà abbastanza semplice seguire la traduzione, sia per chi la fa, sia per chi la controlla.

Ho inviato a Paolo Buzzao il Capitolo 11 in questo formato e lo allego anche qui per far vedere che cosa intendo. Chiunque può scaricarselo e magari provare a scriverci sopra. Il formato del testo è ODT (OpenDocument.Text), che risulta utilizzabile sia con Office di Microsoft, sia con Opendocument di Oracle.

Inutile dire che mai come questa volta mi aspetto commenti e proposte. Lettere email in cui comunicare il proprio parere.

Mi raccomando!

Capitolo 11 – 2983 parole
Capitolo 11 – 2983 parole
Scontro Mortale
Scontro Mortale

Vuoi tradurre, rivedere, o correggere? Scrivici.

4 + 10 =

Website | + posts

nato nel 1944, non ha tempo di sentire i brividi degli ultimi fuochi della grande guerra. Ma di lì a poco, all'età di otto anni sarà "La Guerra dei Mondi" di Byron Haskin che nel 1953 lo conquisterà per sempre alla fantascienza. Subito dopo e fino a oggi, ha scritto il romanzo "Nuove Vie per le Indie" e moltissimi racconti.